miércoles, noviembre 29, 2006

Noches Alumbradas... Nuits Illuminées...




Nos fuimos de Nara y en el camino, paramos en Inari a unos 15 minutos en tren de Kyoto. Ya era tarde cuando llegamos porque el tren había sufrido algún incidente y paramos durante media hora o algo más.

Son las seis y el sol se ha puesto ya. El sanctuario de Fushimi Inari está enfrente de la estación de trenes. Reína el silencio y en la oscuridad, las pocas farolas nos muestran el camino. No hay nadie. Sólo los vigilantes en sus casetas de madera, comiendo un bento y preparándose para la noche. Subimos unas cuantas escaleras y llegamos a las famosas puertas negras y rojas. Es bastante feérico encontrarse en medio de la selva, oyendo sólo a los grillos y nuestros pasos en el suelo. Esas puertas no tienen fin. Parece una anaconda de rubí que nos está comiendo poco... no daremos la vuelta al conjunto.

Anduvimos hora y media y decidimos volver a la estación. Cuando bajamos nos dimos cuenta de que la serpiente mide unos 15 kilómetros... hicimos bien.



Nous sommes parties de Nara et sur le chemin, nous nous sommes arrêtées à Inari, à 15 minutes en train de Kyoto.

Il était déjà tard quand nous sommes arrivées car le train avait dû s'arrêter une demi-heure ou ou plus à cause d'un incident technique. Il est six heures et le soleil s'est déjà couché. Le sanctuaire de Fushimi Inari est en face de la gare. Il reigne un silence absolut et dans l'obscurité, les quelques lanternes nous montrent le chemin. Il n'y a personne. Seuls les guardiens dans leur maisonnettes de bois en train de manger leur bento et de se préparer pour la nuit. Nous montons quelques marches et nous arrivons aux fameuses portes rouges et noires. C'est assez féérique de se retrouver au milieu de la forêt, d'entendre seulement les grillons et le bruit de nos pas sur le sol. Ces portes n'ont pas de fin. On dirait un anaconda de rubis qui nous mange petit à petit... nous n'irons pas jusqu'au bout.

Nous avons marché pendant près d'une heure et demie et nous avons décidé de retourner à la gare. Quand nous sommes descendues nous nous sommes rendues compte que le serpent mesure environ 15 kilomètres... nous avons bien fait.

Nara II

Pedaleando por la ciudad, pasamos por un estanque...

Nous traversons la ville à bicyclette, en passant par un étang...


Después de subir una cuesta digna del Tour de Francia, aparcamos delante del templo de Shin-Yakushiji...


Après avoir grimpé une côte digne du Tour de France, nous nous garons devant le Temple de Shin-Yakushiji...

Collage japonés/ japonais... (¿?)

Cuánto me gustó el ritmo de las tejas...


Comme j'ai aimé le rythme des tuiles...

Luego, por casualidad, llegamos al Kofukuji...

Ensuite, par hasard, nous arrivons au Kofukuji...

Por fin, dejamos los templos para errar en las pequeñas calles del barrio de Naramachi. Empezamos un ameno paseo a través de callejuelas con tiendecitas de artesanos... y en una pequeña fábrica compramos té verde...


Enfin, nous laissons les temples pour errer dans les petites rues du quartier de Naramachi. Nous commençons une agréable promenade à travers les ruelles remplies de boutiques d'artisans... et dans une petite fabrique... nous achetons du thé vert...

martes, noviembre 28, 2006

Nara


Martes 3 de Octubre:

Tempranito vamos a Nara: a una hora en tren desde Kyoto.
Ahí alquilamos unas bicis y empezamos el paseo por la ciudad... paramos en el Todai-ji : el mayor edificio de madera del mundo con un enorme Buddha encerrado. Hay mucha gente, sobre todo grupos escolares...


Mardi 3 Octobre: Très tôt nous partons à Nara : à une heure en train de Kyoto. Là-bas, nous louons des vélos et nous commençons notre promenade à travers la ville... nous nous arrêtons au Todai-ji: le plus grand bâtiment en bois du monde avec un énorme bouddha à l'intérieur. Il y a beaucoup de monde, surtout des groupes scolaires...

Espantapájaros Epouvantail

Yo, por lo menos, soy incapaz de comprender
la seducción de una mujer pedestre,
y por más empeño que ponga en concebirlo,

no me es posible ni tan siquiera imaginar

que pueda hacerse el amor más que volando.

Espantapájaros Oliviero Girondo



Il est très difficile, pour ne pas dire impossible de traduire des poésies. Je ne l'a connais pas en français, mais j'ai essayé pour les non-hispanophones de vous donner un aperçu de ce que ça pourrait être. Sans aucune prétention bien sûr car je me suis surtout attachée au sens.

Moi, tout au moins, je ne peux pas comprendre
la séduction d'une femme terre à terre,
et j'ai beau essayer de le représenter,
il m'est même impossible d'imaginer
qu'on peut faire l'amour autrement qu'en volant.

Épouvantail Oliviero Girondo

jueves, noviembre 23, 2006

Toji-In

Éste con cara muy simpática, es Daruma, un monje indio fundador de la secta Zen en Japón.

Ce sympathique personnage n'est autre que Daruma, un moine indien fondateur de la secte Zen au Japon.


Daikaku-Ji




¡A mi me tenía que pasar! Ça devait arriver à moi!

Cuál no fue mi sorpresa cuando descubrí, abrigado por unos árboles, en un ladero de la carreterra esta especie de sanctuario, dedicado a unas deidades especializadas en favorecer la fecundidad de las parejas esteriles...


Quelle ne fut pas ma surprise quand je découvris, à l'abri de quelques arbres, d'un côté de la route, cette espèce de sanctuaire, dédié à certaines divinités qui rendent aux couples stériles toute leur fécondité...

¡Vaya caracola! Quel escargot!

Y en el camino... me topo con una caracola curiosa...


Et sur le chemin... je tombe sur un escargot bien curieux...

Me pierdo en el verde de los bambús de una jungla sin fín...


Je me perds dans le vert des bambous d'une jungle sans fin...


Y mientras me paseo por un paisaje nostálgico...


Et alors que je me promène à travers un paysage nostalgique...

Tenryu-Ji





Encontrando a un monje Rencontre avec un moine

Día 2 de Octubre Le 2 Octobre


Esta mañana cambiamos de albergue y cada una por su lado, vamos a descubrir una parte de Kyoto. Hermance decide vagar por la ciudad, ver más el Kyoto de hoy en día. Yo, decido coger el tren e ir al este de Kyoto, a una zona rural y saborear unos instantes de vida olvidada...



Ce matin, changement d'auberge et chacune de son côté, nous partons à la découverte d'une partie de Kyoto. Hermance décide d'errer dans la ville, de voir le Kyoto d'aujourd'hui. Moi, je décide de prendre le train et d'aller à l'est de Kyoto, dans une zone rurale et savourer quelques instants d'une vie oubliée...

miércoles, noviembre 22, 2006

Nanzen-Ji



Por fin, llegamos hasta el Nanzen-Ji : un conjunto de templos Zen cuya puerta principal "Sanmon" es quizás más famosa. No quiero hacerle publicidad a la peli de Lost in Translation (la cual aborrezco) pero podrán reconocer ciertos lugares en las fotos...




Enfin, nous arrivons au Nanzen-Ji : un ensemble de temples Zen dont la porte principale "Sanmon" est peut-être la plus connue. Je ne veux pas faire de publicité au film Lost in Translation (que je n'aime pas du tout) mais vous pourrez reconnaître certains endroits sur les photos...

Un camino hacia la paz Un chemin vers la paix


Escondido entre la multitud de templos, nos perdemos en el Honen-In. No hay nadie y podemos apreciar la belleza al natural.


Caché parmi tant d'autres, nous nous perdons dans le temple de Honen-In. Il n'y a personne et nous pouvons apprécier la beauté au naturel.